Behind this rather melodramatic title is the last epitah of this terms‘ Englisch-lessons. The test was deplorable. Useless phrases, point-and-click questions, useless like the lessons itself. Well, I guess I shouldn’t be to dissappointed – at least with my flu on the rise I had a fighting chance to survive. Even if I had to sit around a little longer than I thought, thanks to a friend…
I even had things that made me laugh out loud – for example question E, which didn’t have a question. Just some examples how someone could shorten stuff, and a text. I was this close to just skipping it.
Now, don’t get me wrong – the teacher is a nice enough guy, but this…
Eins der vorläufig letzten Bilder aus Dresden. Hat sich ja erledigt. Das gesamte Set ist HIER
ich fand die englisch klausuren auch immer sehr einfach und die stunden immer extrem langweilig. 😉
LikeLike
endlich jemand der mir zustimmt! aber werstimmt mir noch zu? kathrin, möchtest du michelle fragen, ob sie dir zustimmt?
diese doofe rumfragerei hat mich immer schier in den blutrausch getrieben….
LikeLike
hahaha, gott, wie ich das gehasst habe! deswegen habe mich auch fast jede stunde mit mr john angelegt. das hat soooo dermaßen genervt! wen bekommt ihr denn im nächsten semester? schlimmer kanns ja nicht mehr werden…
LikeLike
hm, das habe ich mir nach der brierley auch gedacht. keine ahnung, aber ich vermute, daswir wieder ihn haben. aber seitdem es den New York TImes Reader gibt, ignoriere ich ihn mehr oder weniger. und das schaffe ich ein ganzes sommersemester….
LikeLike
Sorry Bela, aber es mutet schon leicht ironisch an, dass Du in einen sechszeiligen Blogeintrag über die Überflüssigkeit des Englisch-Unterrichts gleich vier Fehler reinhaust. 😉
LikeLike
4 Fehler? Wo?
LikeLike
Ich wollte nicht wie ein Oberlehrer daher kommen, aber du nötigst mich ja mittlerweile fast, die Auflösung zu posten. 😉
1. „epitah“ -> etwas strittig, ich glaube aber du wolltes „epitaph“ schreiben. Beide Wörter gehören nicht zu meinem Wortschatz, deswegen setzen wir das mal in Klammern.
2. „this terms'“ -> this term’s
3. „the lessons itself“ -> the lessons themselves
4. „to dissappointed“ -> too disappointed
ZUFRIEDEN JETZT??? 😉
LikeLike
1 stimmt so. AE…
2 pffft.
3 da ist ein fehler – das „S“ hinter lesson… themselves ist nicht mehr gebräuchlich im Umgang…
4 ups, tippfehler.
Pah!
Aber ernsthaft und unter vier augen: wenn du sowas korrigierst, hat dich Christian ja schon gut abgerichtet.. 😉 und ja, ich bin jetzt zufrieden …..
LikeLike